忍者ブログ
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


2024/05/03 02:34 |
英語⇔メルニクス語変換ツール
入力した文:I lead you miserable.
 変換結果:ウ ルンエド ヤイオ トゥウスンディエブルン.

これは便利。
PR

2011/12/24 11:57 | Comments(0) | TrackBack() | ゲーム
リンダキューブ: 指輪

無印は「タルマスの指輪」「ルヴァーの指輪」「ユリゼンの指輪」「アートナの指輪」。

タルマス
Tharmas。西のゾア。
ルヴァー
Luvah。東のゾア。
ユリゼン
Urizen。南のゾア。
アートナ
Urthona。北のゾア。

『アゲイン』『完全版』は「ヤバサの指輪」「ヤバサデの指輪」「ツィアの指輪」「ツィアデの指輪」「ハラバの指輪」「ハラバデの指輪」「アダマの指輪」「アダマデの指輪」。「魔神転生2」「ペルソナ3」の地名もここから。

エレス・エレツ
'erets「つち」。第一の大地。
アダマ
'adamah「つち」。第二の大地。
ハラバ
charabhah「乾いた地」。第三の大地。
ツィア
tsiyah「乾き、荒地」。第四の大地。
ヤバザ・ヤバサ・ヤバシャ
yabbashah「乾いた地」。第五の大地。
アルカ
arqa「つち」。第六の大地。
テベル
tebel「湿った地、世界」。第七の大地。

2011/04/12 14:27 | Comments(0) | ゲーム
エターナルアルカディア: 文字、他
モービス
mauve「藤色」。
ジェロス
希語argyros(英語訛り: アージロス)「銀」。

一番難しいところをフランス人がやってくれてたので今回の本文はさくっと。GD見つかんないし。

メニュー
eternal arcadi
戦闘終了時
sentou syury

NEW SPACE ORDER: image/bg_last.jpg

See You Again!!


2009/11/15 17:55 | Comments(0) | TrackBack() | ゲーム
ポチッとにゃ~: 地名、他

左右逆の方が良かったんじゃ……

カエルレウムの森
caeruleum「蒼い(n.)」。
港町ソルシエル
仏語sorcière「魔女」。
オスティウム海峡
ostium「入口」。
ペシムス砂漠
pessimus「最悪」。
シニストラ大陸
sinistra「左」。
デキステラ島
dextera「右」。

魔導物語: 魔法リスト (第43回)

マジッックアロー[原文ママ](Magic Arrow)
「魔法の」「矢」。新出。操られたアルバの攻撃魔法。
アクアシールド(Aqua Shield)
「水」「盾」。新出。チカコの防御魔法。「シールド」の上位魔法?
フラッシュ(Flash)
「閃光」。キキーモラの魔法として既出。光の弧を描くマノの攻撃魔法?

2009/11/05 21:10 | Comments(0) | TrackBack() | ゲーム
いろいろ

ドラゴンクエストシリーズ: 呪文

バギ
vacuum「真空」。
ザラキ
死を司る天使「ザラキエル」。

ファイナルファンタジーVI: 夢の三兄弟

レーヴ
仏語rêve「夢」。
ソーニョ
伊語sogno「夢」。
スエーニョ
西語sueño「夢」。

サクラ大戦: これしか覚えてないよ没攻撃

イリス・エトワール
étoile「星」。

サクラ大戦2: ヒロイン

ソレッタ・織姫
「太陽(dim.)」。
レニ・ミルヒシュトラーセ
織姫が太陽ならレニはluna「月」?

큐이

キュイ
羅語qui「誰」。
버트(Butte)
버튼「ボタン」。

風来のシレン2: 旅仲間

リク
陸。
アスカ
飛鳥→空。
ヒマキチ
河童→水→海。

2009/06/13 18:21 | Comments(0) | TrackBack() | ゲーム

| HOME | 次のページ>>
忍者ブログ[PR]